AB | Die heeft een getuigenverklaring afgelegd van Gods Woord en van de getuigenverklaring van Jezus Gezalfde, alles wat hij zag. |
SV | Dewelke het woord Gods betuigd heeft, en de getuigenis van Jezus Christus, en al wat hij gezien heeft. |
Steph | ος εμαρτυρησεν τον λογον του θεου και την μαρτυριαν ιησου χριστου οσα τε ειδεν |
Trans. | os emartyrēsen ton logon tou theou kai tēn martyrian iēsou christou osa te eiden |
Alex | ος εμαρτυρησεν τον λογον του θεου και την μαρτυριαν ιησου χριστου οσα ειδεν |
ASV | who bare witness of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, [even] of all things that he saw. |
BE | Who gave witness of the word of God, and of the witness of Jesus Christ, even of all the things which he saw. |
Byz | ος εμαρτυρησε τον λογον του θεου και την μαρτυριαν ιησου χριστου οσα ειδε |
Darby | who testified the word of God, and the testimony of Jesus Christ, all things that he saw. |
ELB05 | der bezeugt hat das Wort Gottes und das Zeugnis Jesu Christi, alles, was er sah. |
LSG | lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, tout ce qu'il a vu. |
Pesh | ܗܘ ܕܐܤܗܕ ܠܡܠܬܐ ܕܐܠܗܐ ܘܠܤܗܕܘܬܗ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܟܠ ܡܐ ܕܚܙܐ ܀ |
Sch | welcher das Wort Gottes und das Zeugnis Jesu Christi bezeugt hat, alles, was er sah. |
Web | Who bore testimony of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. |
Weym | This is the John who taught the truth concerning the Word of God and the truth told us by Jesus Christ-- a faithful account of what he had seen. |